Не мог быть виноват во всем треклятый снежный человек. Должен был бы быть виноват, но не мог. Кто может выбраться из холодильника с тремя пулями в теле и мотаться незамеченным за спинами стольких людей?
А самому Клинту следует бродить в поисках сына по лесу, быть одним из светлячков. И малыш услышит голос своего папы, а не зов незнакомцев. Ведь Хобсон признавал только его и Марджи. К тому же Клинт сможет распознать убежище, которое приглянулось Хобсону, удирающему от того проклятого психа, порезавшего Тайлера.
Живого или мертвого, но никто не мог разыскать ребенка Клинта лучше, чем он сам.
Надвинув кепку пониже на лоб, Клинт побрел в лес, направляясь к тому месту, где нашли Тайлера. Дамероу права. Само собой разумеется, именно оттуда мальчуган бросился наутек. Он настолько устал, что спотыкался на каждом шагу, холод пробирал его до костей, но Клинт воспринимал неудобства как справедливое возмездие за то, что не уследил за сыном.
Что еще он мог сделать?
Больше Клинт не мог с уверенностью сказать, где находится. Он прожил в Свидене всю жизнь и ни разу не терялся, но теперь все вокруг казалось каким-то другим. Вот он готов поклясться, что завяз по пояс в снегу, который еще не выпал, а секундой позже стало по-летнему тепло. Впрочем, деревья он тоже не узнавал.
А еще слышались тихие голоса. Клинт пытался идти на их звук. Никак не удавалось разобрать, что говорят. Какой-то забавный монотонный язык — может, братья Койчи разговаривают на японском?
— Хобсон? — прохрипел он. Может, там его сын.
Потом снова послышался орлиный крик, такой же, как накануне, когда он целился в снежного человека. Клинт оступился, схватился рукой за сосну, чтобы не упасть, и ему вдруг привиделся покачивающийся на реке небольшой челн, в нем громадный бородатый мужик, целящийся из старомодного револьвера куда-то в воздух. Дальше по берегу реки догорал лагерь, в воде лицом вниз лежали люди в меховых одеждах.
Клинт опять оступился и повалился в заросли ежевики, колючки разорвали одежду. Теперь бородач кричал и сыпал проклятиями на каком-то неведомом языке, и тут челн повернулся боком, револьвер полетел в реку, и вниз спустился огромный ястреб, с виду напоминавший скопу небывалого размера. Птица медленно взмахивала крыльями со звуком биения сердца умирающего человека, и вот громадные когти глубоко вонзились в плечи бородатого гиганта.
Именно в этих местах у Стива из Свидена были страшные шрамы.
Клинт задыхался, едва хватая воздух перекошенным ртом, когда измазанные медвежьим жиром женщины с плоскими лицами резали его сухожилия и суставы заточенными раковинами, потом с криком проснулся оттого, что луч света бил ему прямо в лицо.
— Дружище, пойдем-ка лучше погреемся, — сказал Барли Джон, выглядевший куда как грустнее обычного.
Кто-то потряс Клинта за плечо. Весьма ощутимо тряхнул.
Голова его резко дернулась, от этого перевернулась чашка, и холодный кофе брызнул в лицо, на волосы.
— Я не сплю! — вскрикнул он.
— Вы Клинт Джералд Амос?
Клинт сел ровнее и протер глаза. На него сверху вниз смотрел высокий мужчина, одетый в широкий плащ с поясом, при галстуке и солнцезащитных очках фирмы "Ray Ban". Клинт щурился от яркого утреннего солнца, бившего в окна кафе "Фиш-Крик". Возвышающийся над ним мужчина был точной копией агента Малдера из телесериала "Секретные материалы".
— А вы-то сам кто такой?
Высокий незнакомец недовольно нахмурился:
— Я представляю Бюро паранормальных расследований.
— Пара… — Клинт снова протер глаза. — Что за черт? Прочь отсюда, сумасшедший!
Верзила нагнулся так, чтобы оказаться лицом к лицу с Клинтом:
— Мы организация частная, сэр, и занимаемся изучением паранормальных явлений. То есть секретными материалами, если вам будет угодно. За предоставление неголословной информации мы выплачиваем изрядное вознаграждение.
— А за пропавших детей вы тоже выплачиваете изрядное вознаграждение? — Голос Клинта набирал силу. С тех пор как пропал Хобсон, Клинт впервые разговаривал с кем-то, на ком мог сорвать зло.
— Детей? — Паранормальный парень выглядел озадаченным. — Я приехал по поводу вашего снежного человека.
Клинт выскочил из-за стола, схватил стеклянную сахарницу и с силой швырнул, целясь в незваного посетителя. Тот пригнулся и начал пятиться, и тут же из-за соседнего столика вскочили двое, намереваясь прекратить драку.
Входная дверь распахнулась так резко, что стекло треснуло.
— Клинт Амос, сейчас же убирайся отсюда!
Это крикнула Дамероу, а с ней вместе вошел еще один шериф, которого Клинт не узнал. Здоровенный такой детина с красным лицом и мясистыми губами. Фрэнки Койчи вместе с Бобом Уоткинсом уже оттащили паранормального парня в уголок, пока Клинт выходил на морозный утренний воздух.
Дамероу кончиком пальца ткнула Клинта в грудь:
— Не знаешь ли ты, где сейчас находится Стейси Камерон?
— Что? — переспросил Клинт. Речь шла о девочке-подростке, дочери начальницы почтового отделения.
— Девочки не оказалось в комнате, когда мать пришла разбудить ее утром. Окно распахнуто, на подоконнике следы крови. — Палец шерифа вновь уперся в грудь Клинта. — В моем городе пропали три ребенка меньше чем за двадцать четыре часа, и каким-то образом виноват в этом ты! И Санфайр говорит, что ты за каким-то чертом уходил из кафе ночью, хотя я велела тебе все время оставаться на людях!
— Эллис, — проговорил второй шериф, взяв Дамероу за локоть.
Она убрала руку от Клинта.